Showing posts with label translation. Show all posts
Showing posts with label translation. Show all posts

January 30, 2010

Is My Bible Scripture?

Someone dear to me once asked me whether I believe that the Bible I read is scripture. Thinking about this deliciously stimulating question, I realize the wide range of possible meanings these terms have, and the need to clarify and specify what is meant before I can say "Yes" or "No" and hope to be understood properly—and avoid being branded a heretic.  
  1. By "Bible" do we mean English translations of the Bible? We might, but not necessarily. As I have written elsewhere, I would prefer to call them so, rather than lump together all editions of all translations in all languages with the original Scriptures in their original languages, for
  2. Are translations of anything "the same as" the original? No. By definition, they are not. No scholar of French poetry, for example, would be content to study translations, and for good reason: There is no substitute for reading the actual words in the actual language with all of its nuance, connotation, historical context, rhythms, word play, and all else that makes language what it is.
  3. Does "Bible I read" mean "translations other than the one true translation," or "any translation"?
  4. And would I call my Bible(s) "scripture," meaning
    1. "sacred writings"? If I understood exactly what that phrase meant, I might say so.
    2. "the specific sacred writings that the Holy Spirit inspired the writers of the Bible to pen"? No, since what is available to me is impressive but translated products of textual criticism, rather than the original thing.
    3. or "equal to those specific sacred writings"? Equal in some ways more than others, but perhaps.
    4. or "an equally inspired translation into a different language"? Definitely not. 
    5. or "written documents that transmit God's intended message to us"? In a sense, yes.
    6. or "written documents through which the Holy Spirit can speak his intended message"? Yes, I do believe this.
  5. And what does the original question presume about how reading works?
  6. And presume about how God can or does speak through text in any language or perhaps in one uniquely special language?
  7. And presume about what God intends the Bible's function to be—now or in various hypothetical dispensations?
  8. And are we presuming that there is a critical mass of "scripture" that we must have among the pages of what we hold for its function to be fulfilled? What would it be?
    1. 100%?
    2. 99%?
    3. 80%?
  9. And, if so, what do we presume about the result of reading less than that percentage of true scripture?
    1. Total error?
    2. Significant, life-changing error?
    3. Sin? 
    4. That we are now reading the words of Satan? 
    5. The failure of God's plans in the world? 
    6. The failure of God's intended purpose for the Bible?  
So, what do I believe about the Bible? 
  1. I believe that the English translations of the Bible that I read are significantly and even divinely different from all other books, even if I am not sure that, as translations, they are fully and equally "scripture" in the way that the original Bible is. 
  2. I believe that, at this point in history, I am blessed to have the luxury of comparing several good translations that merit not only my confidence in the text but also my awe at God's provision. 
  3. I believe that, like copies of any original document, there are some real differences among them, and also differences between them and "the original Bible" written down in days of yore. 
  4. I believe, however, that the differences, or any outright errors in the human words I read, are not sufficiently powerful to keep me from hearing the "'Yes!' of God in Christ" through these translations as the Holy Spirit aids my reading of them. 
  5. I believe that God is greater, and is able to overcome whatever I may lack.
I believe many other things about the Bible, too, but you can read my other posts to discover more of those.

August 5, 2009

How Necessary Is the Bible?

There has never been a time in history at which we have all had the same Bible.

Ponder that one for a moment.

Setting aside that fact, consider that millions of believers both throughout history and today have lacked some or all of what Christians now call the Bible. The "New Testament church" did. The masses before the printing press (c. 1440). Much of the underground church still does. Many who have been imprisoned. Many who are poor, or blind, or infirm. Those who are illiterate. Those without a Bible in their own language (200 million people, at present). Those without a written language, even.

If the emphasis (or even overemphasis) placed on the written scriptures by some parts of the modern Christian church is correct, and if the near-legalistic expectation of "personal" Bible studyeven if only for a trivial number of minutes or verses per dayis correct, then several questions come to mind regarding those who go and have gone without, those already in the prophesied "famine of the Word," as some might call it: What is their Christian life focused on? How are they to truly know God or hear his voice? And if faith comes by hearing, and hearing (by?) the word of God, then on what basis can they come to faith in the first place? Are they inevitably stunted in their spiritual growth, compared to those who have the complete Bible? Weaker brothers and sisters, to be pitied, perhaps?

It seems that we should conclude thusly.

And if we insist that any challenge a specific passage of scripture presents can be made sense of by "the whole Bible," and that the whole Bible is required for proper understanding of (any of? much of?) its contents, then what must we conclude about those without the whole Bible, now and throughout history? And those without any Bible? That these unfortunates are doomed to misinterpretation and misunderstanding on "all matters of faith and practice"? Even on essentials, such as ... the Trinity; the relationship between sin, faith, grace, and works; or the nature of their own relationship to God?

It seems that we should conclude thusly.

And what if our own favorite translation of the Bible contains mistakes? Or if, someday, we were to find the autographs (the original books of the Bible), written in the very hands of the original authors and/or scribesdepending on your view of how the Bible was writtenand different from any of the manuscript witnesses (the later copies of the books), from which all of our various and varied translations have been made? Should we conclude that we have not hadhave never hadthe true "Word of God"? That nobody has ever had the correct Bible?

It seems that we should conclude thusly. That we the privileged, despite our feast of Bibles and Bible study tools, have actually been in a similar position to those who lived before the closing of the canon, or those behind the Iron Curtain, or those with no Bible in their own language. That we didn't have every answer at our fingertips. That we didn't have every last word. We should conclude that some of our opinions may have been misguided, some of our emphases misplaced. We should conclude that some of our knowledge, our certainty was actually error, or naivety. Or perhaps even arrogance.

And what would this mean about Godif he has allowed all of us to wander in such imperfect light?

Or what would it mean about the Bibleif a perfect, loving, and holy God has not thought it necessary to provide one complete, uniform, and error-free Bible for all of us and for all of this time?

Despair not, gentle reader! More on this topic later.

June 5, 2009

How We Read the Bible

What happens when we read the Bible? How do we interpret what we read? In other words, how do we understand? Let's break down the process a bit and consider some theories about what might be happening:

First, our eyes look at the words--translated into our own language, of course. And then ...
  1. We understand the exact meaning intended, because that's what always and automatically happens when we read.
  2. We understand the exact meaning intended, because of good intentions and careful concentration.
  3. We understand, because of a miracle, the one exact meaning ever and always intended.
  4. We understand, because of a miracle, the unique meaning that God wants us to have at that moment.
  5. We understand something, based on our understanding (= our interpretation) of what the words mean to us in our own culture and time, but the meaning may be different from what was originally intended by the author--or the translator--or what was originally understood by the original audience of native speakers from those cultures 2,000 - 5,000 years ago. Therefore, only the history scholars and language experts among us can aspire to perfect understanding.
  6. Even if we are scholars and experts, what we understand is filtered through our own personal experience (as per Rosenblatt's transactional theory of reading), and will change as our experience changes. Our understanding of verses about God as father, for example, is affected by our own experiences with our own fathers and our experiences with or without children of our own.
  7. We understand something, but not necessarily the complete and perfect, higher-than-our thoughts of a supernatural, eternal, and omniscient God.
Experience should tell us that options 1 and 2 are ridiculous. Those of us who have ever taught students at any level know this full well.

Theories 1 - 3 are also contradicted by our experience of doctrinal arguments between different denominations. Universal understanding even by well-meaning clergy and laity is not what history reveals.

Theory 4 is harder to refute, since we don't know what voices people are hearing in their heads. Any argument against personal experience is difficult unless we can read minds. However, most honest people would admit to errors in their personal understanding of scripture, to thinking God had told them something but realizing later that it was fear, emotion, or their own desire to believe, and not the voice of God. This happens to even the brightest among us.

The perfect understanding held out to us in theory 5 would appear to be contradicted by the lack of agreement among scholars and experts.

Theories 6 and 7, then.... For us mere mortals, we appear to be left with incomplete understanding, and no certainty about how accurate we actually are when interpreting a given passage. And this uncertainty, this ambiguity is very threatening to some.

Interestingly, this is our condition even if we hold to the most extreme doctrines of Biblical inerrancy and infallibility. Every word may be the exact and perfect one, and perfectly true and authoritative, but this doesn't mean that we understand fully or that we all have the same understanding. Confidence in the Bible is different than confidence in my ability to fully grasp the thoughts of God after carefully reading it once--or a hundred times.

I love and believe the Bible. My argument here is not that the Bible is irrelevant or that we read it without hope of understanding. Rather, I see the need for patience and care when reading, for diligence to learn more about the language and context, for prayer that the Holy Spirit would aid in the understanding, and for humility when interpreting or when disagreeing with somebody's interpretation.

More importantly, I love and believe in the Lord himself--amazing mystery though he may always be to me. I believe that I can know him--as I am fully known. This is different from knowing about him through reading the Bible. I can know information in a book, or a book itself, but those will always be qualitatively different from knowing a Person. As in other relationships, perfect knowledge and perfect understanding on my part are not requirements or priorities. We know in part, and ultimately, knowledge will pass away.